ADINA
«Appena
ei bebbe un sorso
Del
magico vasello,
Che
tosto il cor rubello
D'Isotta
intenerì.
Cambiata
in un istante,
Quella
beltà crudele
Fu
di Tristano amante,
Visse
a Tristan fedele;
E
quel primiero sorso
Per
sempre benedì.» |
アディーナ
ほんの一口すすっただけで
その魔法の小さな壺から
たちまちその頑なな心は融けて
イゾルデは優しくなりました
変わったのです 一瞬にして
その冷淡な美人は
トリスタンの恋人に
生きたのです トリスタンに貞節に
彼はその最初の一口を
永遠に祝福し続けたのです |
BELCORE
Come
Paride vezzoso
Porse
il pomo alla più bella,
Mia
diletta villanella,
Io
ti porgo questi fior.
Ma
di lui più glorïoso,
Più
di lui felice io sono,
Poiché
in premio del mio dono
Ne
riporto il tuo bel cor. |
ベルコーレ
あの美しいパリスが
リンゴを一番きれいな娘に捧げたように
俺の最愛の娘さんよ
俺は君に捧げるよ この花束を
だがあいつよりも恵まれていて
あいつよりもっと幸せだな 俺は
このプレゼントへのお返しに
持ち帰れるんだからね 君のきれいな心を |
ADINA
«Quale
onore! – un senatore
Me
d'amore – supplicar!
Ma
Zanetto – è giovinetto;
Ei
mi piace, e il vo' sposar.» |
アディーナ
「何という名誉でしょう!
- 元老院議員様が
私に愛を
- 求めて下さるなんて!
だけどザネットは − 若い男の方が
大好きで 結婚したいんです」 |
アリアリンク集
第1幕 |
なんと彼女は美しい
Quanto
è bella |
ネモリーノ |
|
 |
- |
聞きなさい、田舎者たちよ
Udite,
udite o rustici |
ドゥルカマーラ |
|
 |
- |
ねぇ、ちょっと、アディーナ
Una
parola, O Adina
Chiedi all'aura lusinghiera |
アディーナ |
|
 |
伊 |
第2幕 |
デュエット |
ネモリーノ |
|
 |
英 |
人知れぬ涙
Una
furtiva lagrima |
ネモリーノ |
♪ |
 |
和 |
|