愛の妙薬
L'elisir d'amore

ドニゼッティ
Gaetano Donizetti

愛すべき人ばかりが登場する最高にハッピーな物語

言語イタリア語 舞台スペイン、バスク地方

登場人物

アディーナ S

美人で頭も良いが、ちょっと高慢な富農の娘

ネモリーノ T

単純で間抜けな貧農、アディーナに想いを寄せている

ベルコーレ Br

若くて野心満々の軍曹

ドゥルカマーラ博士 B

口の達者なインチキ薬売り

ジャンネッタ S

村娘。事情通のうわさ好き

ADINA
«Appena ei bebbe un sorso
Del magico vasello,
Che tosto il cor rubello
D'Isotta intenerì.
Cambiata in un istante,
Quella beltà crudele
Fu di Tristano amante,
Visse a Tristan fedele;
E quel primiero sorso
Per sempre benedì.»
アディーナ
ほんの一口すすっただけで
その魔法の小さな壺から
たちまちその頑なな心は融けて
イゾルデは優しくなりました
変わったのです 一瞬にして
その冷淡な美人は
トリスタンの恋人に
生きたのです トリスタンに貞節に
彼はその最初の一口を
永遠に祝福し続けたのです
BELCORE
Come Paride vezzoso
Porse il pomo alla più bella,
Mia diletta villanella,
Io ti porgo questi fior.
Ma di lui più glorïoso,
Più di lui felice io sono,
Poiché in premio del mio dono
Ne riporto il tuo bel cor.
ベルコーレ
あの美しいパリスが
リンゴを一番きれいな娘に捧げたように
俺の最愛の娘さんよ
俺は君に捧げるよ この花束を
だがあいつよりも恵まれていて
あいつよりもっと幸せだな 俺は
このプレゼントへのお返しに
持ち帰れるんだからね 君のきれいな心を
ADINA
«Quale onore! – un senatore
Me d'amore – supplicar!
Ma Zanetto – è giovinetto;
Ei mi piace, e il vo' sposar.»
アディーナ
「何という名誉でしょう! - 元老院議員様が
私に愛を - 求めて下さるなんて!
だけどザネットは − 若い男の方が
大好きで 結婚したいんです」

アリアリンク集

第1幕 なんと彼女は美しい
Quanto è bella
ネモリーノ   -
聞きなさい、田舎者たちよ
Udite, udite o rustici
ドゥルカマーラ   -
ねぇ、ちょっと、アディーナ
Una parola, O Adina
Chiedi all'aura lusinghiera
アディーナ  
第2幕 デュエット ネモリーノ  
人知れぬ涙
Una furtiva lagrima
ネモリーノ