後宮からの誘拐 K.384

Die Entfuhrung aus dem Serail

モーツァルト
Wolfgang Amadeus Mozart

 

言語ドイツ語 舞台:地中海沿岸の太守の王宮

登場人物

 

理解の助け

【一口メモ】
オペラの舞台となったトルコの後宮が置かれた街の名はコンスタンチノープル。
かつて歴史の変遷とともにビザンチンからイスタンブールまで三度もその名を変えた
トルコの首都の名前は、モーツァルト自身の奥さんの名前と同じ。
この「貞節」を意味する主人公=コンスタンツェが活躍するドイツ語のオペラでモーツァルトが表現したかったのは復讐の無意味さ、無償の愛の大切さなのかも知れません。

アリアリンク集

第1幕 ここで会える筈だ
Hier soll ich dich denn sehen
ベルモンテ
可愛い子ちゃんを見つけたら
Wer ein Liebchen hat gefunden
オスミン
こういう風来坊の連中ときたら
Solche hergelaufne Laffen
オスミン
コンスタンツェよ!君に再会するのだ
Konstanze, dich wiederzusehen, dich
ベルモンテ
ああ私は恋し、本当に幸せでした
Ach ich liebte, war so glücklich
コンスタンツェ  
とっとと失せろ
Marsch! Marsch! Marsch! Trollt euch fort!
重唱  
第2幕 優しくして喜ばせて
Durch zartlichkeit und schmeicheln
ブロンテ
行くよ、でもペドリッロはやめておけ
Ich gehe, doch rathe ich dir. Den Schurken 
Pedrillo zu meiden
二重唱
悲しみが私の宿命となった
Welcher Kummer herrscht in meiner Seele
コンスタンツェ  
どんな拷問が待っていようと
Martern aller Arten mögen meiner warten
コンスタンツェ 対訳
幸せと喜びが
Welche Wonne, welche Lust
ブロンテ
さあ闘いだ
Frisch zum Kampfe
ペドリッロ  
喜びの涙が流れるとき
Wenn der Freude Tränen fliessen
四重唱
ああベルモンテ、私の命
Ach Belmonte! Ach mein Leben!
四重唱
第3幕 お前の力が頼りだ
Ich baue ganz auf deine Stärke
ベルモンテ
黒人の国に囚われ
Im Mohrenland gefangen war
ペドリッロ
ああ勝利だ
O, wie will ich triumphieren
オスミン
何という運命だろう
Welch ein Geschick
二重唱
ご恩は決して忘れません
Nie werd ich deine Huld verkennen
フィナーレ -